布蓝登堡之舞_分卷阅读86 首页

字体:      护眼 关灯

上一页 目录 下一页

   分卷阅读86 (第2/4页)

想,我想做的仅仅就是这个而已。因为我明白,除了彻底抹平我们之间的天堑,没有别的办法,让我们平静地接受彼此——既然我们都不能妥协。

    站在港口,我极目远望,直到水天交接处那一个小小的灰色的船影再也不能被看见。

    白色的海鸟在海岸线上空回旋,我呼出一口白色的雾气,海风冷得像冰——冬天来了。

    北方的土地上,莫斯科下起了第一场雪。

    德军的装甲在雪原上艰难地行进着。

    一个星期后我返回里昂,带回了比利时和卢森堡两地的形势更新。

    法国境内的空气因为苏联战场上的形势剧变而发生了微妙的扰动。

    巴黎忽然变得安静起来。

    我靠在椅子里,一手抠着自己的额头,一手紧紧地捏着一张电报,心脏在轰隆隆地撞击我的胸腔,办公室里非常静,我能听到自己的颈动脉的血流声,很急。

    六个小时之前,我拍了一封电报至奥尔良旧部联

    系人,四小时前我接到报告电报被截,然后半小时之前我接到了巴黎总理府的回复。

    真是非常高效。

    我从口袋里摸出一张揉皱了的纸,看了看我的电报原稿,忽然觉得有些好笑:

    “截获此通讯请转巴黎总理府(以下为陆军密码通讯)——

    给刚刚复任的阿德里安?约德尔中将:

    首先祝贺您的提衔。

    想必您一定非常关心苏联前线的情况,作为“汉尼拔”的知情者之一,
加入书签 我的书架

上一页 目录 下一页